Translation of "tirano fuori" in English


How to use "tirano fuori" in sentences:

Ecco come tirano fuori l'oro e gli altri materiali preziosi.
This is how they get the gold and the other valuable materials out.
Tirano fuori i miei ospiti, alla strada,... solo per sistemare al nostro angelo custode!
Throwing out paying' guests, right into the street... just to make room for our new guardian angel.
Tirano fuori una di quelle pistole fatte in casa..... con un gancio che va indietro e fa detonare il proiettile.
Homemade gun. You pull the hook back, catch that bullet square, ping.
Tirano fuori il grosso topo, parlano con lui.
They pull the little rat out, talk to him.
Tirano fuori coltelli e pistole e cominciano ad agitarsi.
Started pulling guns and knives. Starting some shit.
Quegli stronzi che ci hanno messo nei casini ora mi tirano fuori? Vaffanculo.
The fuckers that rounded us up and sank us are now bailing me out?
Cosa non capisci di "tirano fuori"?
What part of "pull out" don't you understand?
Ogni volta che riusciamo a assicurare alla giustizia il capo mafioso tirano fuori gli stessi trucchi.
Every time we get an elder Mafioso incarcerated we get the same bag of tricks.
Te ne tirano fuori al giorno d'oggi.
They can treat this shit nowadays.
Non ci guadagneranno tanto, ma se conosco Hesh lui e Phil ci tirano fuori qualcosa.
They can't be making much, but if I know Hesh him and Phil got something going on out of here.
Lui e Tom si tirano fuori il meglio.
He and Tom bring out the best in each other.
E' l'unica sera dell'anno in cui le ragazze tirano fuori la loro mignottaggine interiore.
It's the one night of the year chicks use to unleash their inner ho-bag.
Ti sbattono dentro, tirano fuori dalle case tutto il tuo lavoro, sai?
They jacking you up, pulling all your work out them houses, right?
Vuoi dirmi perche' gli affari interni mi tirano fuori nel bel mezzo di una caccia all'uomo?
You want to tell me why internal affairs is pulling me out of the field in the middle of a manhunt?
Se non arriviamo al patteggiamento entro 24 ore, ci tolgono 9 milioni di dollari di parcelle, poi tirano fuori il video di Arthur che fa la flashdance a Milwaukee e ci fanno causa per imperizia.
We don't straighten the settlement out in 24 hours they're gonna withhold $9 million in fees. Then they'll pull out the video of Arthur doing his flashdance. They'll sue us for legal malpractice.
Se ti fermi, gli stronzi tirano fuori una granata e ammazzano tutti.
You stop, shitheads pop up with RPG's and kill you all dead.
Dice che se ne tirano fuori.
He says they're out of parts.
E se non lo tirano fuori di li' prima che...
What if they don't get him out from there before he-
Secondo me dovresti andarci di Sabato, quando tirano fuori la roba migliore.
I think on Elisabeth Avenue; you should go on a Saturday, that's when they get all the best shit.
Voglio dire... i matrimoni non tirano fuori il meglio dalle donne.
No. I mean... weddings don't always bring out the best in women.
Tirano fuori i loro diagrammi di programmazione lineare, le loro teorie decisionali statistiche, minimizzano e ottimizzano le soluzioni, e calcolano i probabili prezzi e costi delle loro transazioni e investimenti proprio come facciamo noi.
They get out their linear programming charts, statistical decision theories, min and max solutions and compute the price-cost probabilities of their transactions and investments just like we do.
Si vede che le mummie tirano fuori il mio lato migliore.
I guess mummies bring out the best in me.
Poi i domenicani tirano fuori le loro presse.
Them Dominicans then showed him them re-rock machines.
Beh... ogni volta che chiedo qualcosa, tirano fuori quelle stupidaggini sul controspionaggio.
Well, every time I ask for something, they pull their cloak-and-dagger nonsense.
Quindi ora Jennica si ritrovera' la macchina rigata, perche' sono stufa delle colleghe che tirano fuori le afte quando e' il loro turno.
Now Jennica's gonna get her car keyed, because I am fed up with co-workers who always have canker sore outbreaks when it's their turn.
Forse non sono le fredde barriere di un veicolo semovente che tirano fuori il peggio dai miei figli.
Maybe it's not the cold confines of a moving vehicle that brings out the worst in my kids.
Ma da dove le tirano fuori 'ste robe?
Where do they think of this stuff?
Il punto e' che la Penguin non vuole questa stronzata del romanzo poliziesco, come ti avevo detto, e si tirano fuori anche dal progetto originale.
Um, the bottom line is, Penguin does not want this true crime bullshit, like I told you, and they're pulling out of the original project, too.
Beh, detto fra noi, le persone pugnalate con delle forbici tirano fuori il Grinch in me.
Well, you know, scissors to the gut really bring out the Grinch in me.
Posso vedere cosa ne tirano fuori i crittoanalisti all'FBI.
Maybe that's a message. I can see what the code breakers at the bureau can make of it.
Ci tirano fuori dai casini, amore.
It gets us out of a hole'.
Se non tirano fuori un nome, Lip potrebbe farsi 5 anni.
If they don't give up a name, Lip could do five years.
I vincenti non si tirano fuori scuse quando l'avversario rispetta le regole.
Winners don't make excuses when the other side plays the game.
Finche' non tirano fuori gli artigli e ti infilzano dietro l'orecchio per prenderti il cervello.
look human... till they sprout out claws and stab you behind your ear to get to your brain.
Ma quando si tirano fuori le pistole vere, non c'e' tempo per pensare.
But you know, when the real guns come out, there's no time for thinking.
Gia', li tirano fuori sempre quando non trovano nulla.
Yeah, shake is what they say when they don't find anything.
E allora i gentiluomini messicani che pensavo mi stessero aiutando, tirano fuori le pistole e cercano di uccidermi.
And then the kindly mexican gentlemen I thought were helping me suddenly pull out guns and try to kill me.
Gli amici vengono e gli amici vanno, gli amici si tirano fuori, tutti lo sanno.
Oh! Friends may come and friends may go, friends may peter out, you know.
Tutte le banche tirano fuori i soldi per i rapimenti.
Every bank shows up money for kidnappings!
Il principio di funzionamento di tali prodotti è abbastanza semplice - mentre il motoblock si muove, i denti del prodotto penetrano nel terreno e tirano fuori i tuberi di patata in superficie.
The principle of operation of such products is quite simple - while the motoblock is moving, the teeth of the product penetrate the soil and take out the potato tubers to the surface.
E gli studenti che persistentemente tirano fuori il miglior prodotto visivo non si sono scoraggiati.
And the student that persistently turns out the best visual product did not disappoint.
E allora i pezzi grossi tirano fuori il loro Blackberry e dicono che devono fare delle chiamate molto importanti, e si avviano verso l'uscita.
And eventually, these big-shot executives whip out their BlackBerrys and they say they have to make really important phone calls, and they head for the exits.
E poi alla fine i Russi ti raggiungono, ti tirano fuori, ti sbattono su una sedia e adesso puoi guardare indietro a quella che è stata un'esperienza incredibile.
And then eventually the Russians reach in, drag you out, plunk you into a chair, and you can now look back at what was an incredible experience.
Solo per un minuto, immaginate quando tirano fuori la forza che sta dietro a un messaggio forte quanto lavarsi le mani con il sapone.
Just for a minute, imagine when they put all their forces behind a message as powerful as handwashing with soap.
Da qualche parte lungo il cammino, trovano persone che tirano fuori il meglio di loro e che credono nel loro successo.
Somewhere along the way, they find people who bring out the best in them and who are invested in their success.
E ogni giorno, ogni singolo giorno, Leggo notizie che mi fanno rabbrividire come multe da 15 dollari ai bambini in Texas, ogni volta che tirano fuori il cellulare a scuola.
And every day, every single day, I read news that makes me cringe, like a $15 fine to kids in Texas, for using, every time they take out their mobile phone in school.
Tirano fuori un certo personaggio, un proprio stile specifico, un pò come gli stilisti di moda.
They develop a persona, a signature style, much like fashion designers.
6.6545350551605s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?